• WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
国内

中美谈判前夕 《纽约时报》一幅漫画相当耐人寻味

时间:2019-2-2 21:08:43   作者:风云   来源:环球时报   阅读:195   评论:0
内容摘要:原标题:谈判前夕,《纽约时报》一幅漫画相当耐人寻味中美经贸高级别磋商,在万众瞩目中告一段落……不过,在谈判前夕,美国《纽约时报》社论版的一幅漫画却相当耐人寻味。这幅漫画“亮了”……(byHeng via NYT)(byHeng via NYT)一只看似在往下坠的、代表着“中国经济...
原标题:谈判前夕,《纽约时报》一幅漫画相当耐人寻味
中美经贸高级别磋商,在万众瞩目中告一段落……
不过,在谈判前夕,美国《纽约时报》社论版的一幅漫画却相当耐人寻味。
这幅漫画“亮了”……
(by Heng via NYT)
(by Heng via NYT)
(by Heng via NYT)
一只看似在往下坠的、代表着“中国经济”的大熊猫,即将以其庞大的身躯往下面的人砸去。
代表着特朗普的漫画小人,嘴里还在说着“我们要赢了……”——仿佛丝毫没意识到,自己已被笼罩在大熊猫的阴影之下。
这幅意味深长的漫画,标题与介绍是这样的:
▲“你确定能赢中国吗,特朗普先生?”
▲“你确定能赢中国吗,特朗普先生?”
As President Trump presses on with the trade war, observers say he hasn’t wrapped his head around China。
在特朗普总统决心继续推进贸易战之际,观察人士表示,他还没有弄懂中国。
The miscalculation is expected to have costs。
这种误判预计将会付出代价。
咱们都知道,特朗普从竞选时,一直打着“让美国再次伟大”(Make America great again)的旗号。
这个“再次伟大”的蓝图里,也包括了振兴制造业、增加就业岗位等。
在特朗普的逻辑里,要干这两件事,那需要把一些已开在海外的工厂挪回美国本土。
(via Brian Snyder/Reuters)
(via Brian Snyder/Reuters)
而中国——久负盛名的“世界工厂”,众多跨国企业的生产加工所在地,成熟的生产线,性价比优的劳动力……要说美国一点都不眼红那是假的。
不过话说回来了:有道是“你行你上”,但有的时候……你真的“行”吗?
咱们现在就拿组装你苹果公司的产品为例。
(图via网络)
(图via网络)
就在前两天,《纽约时报》刊登了这样一篇报道。
它发出了“灵魂的拷问”——
▲螺丝钉难题:苹果为何无法实现“美国组装”? (via NYT)
▲螺丝钉难题:苹果为何无法实现“美国组装”? (via NYT)
▲螺丝钉难题:苹果为何无法实现“美国组装”? (via NYT)
▲Mac Pro上的一颗螺丝钉 (via James Nieves/NYT)
▲Mac Pro上的一颗螺丝钉 (via James Nieves/NYT)
开头就很有意思……
Despite a trade war between the United States and China and past admonishments from President Trump “to start building their damn computers and things in this country,” Apple is unlikely to bring its manufacturing closer to home。
尽管美国与中国之间爆发了贸易战,尽管特朗普总统过去多次警告“要开始在本国制造你们该死的电脑什么的”,但苹果不太可能把自己的制造业务搬到离家更近的地方来。
A tiny screw illustrates why。
一颗小小的螺丝钉说明了其中的原因。
▲A Tiny Screw Shows Why iPhones Won’t Be ‘Assembled in U.S.A。’(via NYT)(翻译via纽约时报中文网,下同)
《纽约时报》报道说啊,早在2012年,苹果的CEO就宣布,他们要在美国本土制造Mac电脑。
哟……那可是第一次由美国工人自己生产苹果的产品呢!还要在电脑上刻上 “Assembled in USA” (美国组装) 字样,超开心的~
(“It would be the first Apple product in years to be manufactured by American workers, and the top-of-the-line Mac Pro would come with an unusual inscription: ‘Assembled in USA。’”)
只可惜,理想很丰满,现实却很骨感。
抱着“要在自家生产苹果”这一雄心壮志的美国人民,很快就遇到了一个极其尴尬的问题……
——螺丝钉不够啊。
然后,对症下药:美国的工厂赶紧生产螺丝钉啊!
——产得太慢啊。
……折腾了一番,最后的解决方法是:从中国订购螺丝钉。
In China, Apple relied on factories that can produce vast quantities of custom screws on short notice。 In Texas, where they say everything is bigger, it turned out the screw suppliers were not。
在中国,苹果靠的是能够在短时间内生产出大量定制螺丝钉的工厂。在号称什么都大的德克萨斯州,苹果却发现,那里的螺丝钉供应商不够大。
The screw shortage was one of several problems that postponed sales of the computer for months, the people who worked on the project said。 By the time the computer was ready for mass production, Apple had ordered screws from China。
参与该项目的人说,螺丝钉短缺是导致这款计算机的销售推迟了好几个月的几个问题之一。等到大规模生产这款计算机的准备工作完成时,苹果已经从中国订购了螺丝钉。
▲A Tiny Screw Shows Why iPhones Won’t Be ‘Assembled in U.S.A。’
……何必呢。
更无语的是,苹果还绝望地发现,在美国螺丝钉不仅造得“慢”,还造得“乱”:
Stephen Melo, the owner and president of Caldwell Manufacturing in Lockhart。 Employees of Flextronics, made do with his new machines, although he could not make the exact screws Apple wanted。
洛克哈特市考德威尔制造公司的所有人兼总裁斯蒂芬·梅洛勉强用自己的新机器制造苹果要的东西,但他造不出与苹果想要的一模一样的螺丝钉。
His company delivered 28,000 screws over 22 trips。 Mr。 Melo often made the one-hour drive himself in his Lexus sedan。
他的公司用了22次才送完了2.8万颗螺丝钉的订货,梅洛经常用自己的雷克萨斯轿车亲自开车一小时去送货。
A former Apple manager who spoke on the condition of anonymity said similar Apple jobs in China would include a roomful of people working to ensure that all materials were in place for production。
一位曾在苹果工作的要求不具名的经理说,在中国,类似的苹果项目会雇用一屋子的人,确保所有材料都准备就绪。
In Texas, it was one worker, who often seemed overwhelmed, the manager said。 As a result, materials were regularly out of place or late, contributing to delays。
在德克萨斯州,做这件事的只有一名工人,他常常看上去忙不过来,这名经理说。结果是,材料经常放错地方或不到位,导致生产延误。
▲A Tiny Screw Shows Why iPhones Won’t Be ‘Assembled in U.S.A。’
……这也太惨了吧
……好吧。
德克萨斯州生产不了苹果,那咱们换个州?
于是,苹果跑到了大名鼎鼎的“硅谷”去生产电脑了。
只是结果依旧心酸……
▲“苹果电脑也曾在硅谷生产过,结果一团糟” (via NYT)
▲“苹果电脑也曾在硅谷生产过,结果一团糟” (via NYT)
▲“苹果电脑也曾在硅谷生产过,结果一团糟” (via NYT)
于是,面对种种打脸现实,《纽约时报》也只能感慨道:
Apple has found that no country — and certainly not the United States — can match China’s combination of scale, skills, infrastructure and cost。
苹果已发现,没有任何一个国家——当然也包括美国——能够在规模、技艺、基础设施和成本这个组合上与中国匹敌。
▲A Tiny Screw Shows Why iPhones Won’t Be ‘Assembled in U.S.A。’
中美谈判前夕_《纽约时报》一幅漫画相当耐人寻味
说到这里,主页君又想起了这两天的一则新闻。
著名的生产制造企业富士康,最近在美国受了不小的挫折。
▲富士康计划在美国威斯康星州建工厂 (图via网络)
▲富士康计划在美国威斯康星州建工厂 (图via网络)
建在威斯康星的这个厂,那可是不得了。
它一度被视作制造业回流美国的代表性项目,特朗普还亲自参加过这个厂的奠基仪式,并盛赞它为……世界第八大奇迹。(这比喻……
中美谈判前夕_《纽约时报》一幅漫画相当耐人寻味
▲特朗普参加富士康威斯康星液晶显示器工厂的奠基仪式 (via Evan Vucci/AP)
▲特朗普参加富士康威斯康星液晶显示器工厂的奠基仪式 (via Evan Vucci/AP)
▲特朗普参加富士康威斯康星液晶显示器工厂的奠基仪式 (via Evan Vucci/AP)
只是呢,这个被盛赞为“第八大奇迹”的工厂,在耗费了当地纳税人大量的钱之后……
不建了?!
On Wednesday a senior Foxconn executive said in an interview that the company would not create a plant manufacturing liquid-crystal display (LCD) panels in Wisconsin, sparking a public backlash in the US。
一名富士康高管周三接受采访时表示,该公司将不会在威斯康星州建立液晶显示器面板的生产工厂了。这引发了美国公众的强烈反对。
▲Foxconn in political storm over revised plans for Wisconsin plant (via Financial Times)
富士康方面的说法是,会转而建个类似于“研发中心”的机构。
也就是说,工厂可能不搞了,原本打算提供给蓝领工人的万余工作岗位也悬了。
威斯康星州的人简直无语:当初可是答应给你们富士康40亿美元的税收减免补贴啊!那可都是纳税人的血汗钱啊!这些钱本来可以拿来修路建学校限制阿片药物的啊!  (“The people of Wisconsin had to give Foxconn $4bn in tax credits – losing revenue that could have gone to fixing roads, funding schools, or fighting the opioid crisis。”)
中美谈判前夕_《纽约时报》一幅漫画相当耐人寻味
说到这,主页君其实挺同情威斯康星州的公民,更同情那些(盲目地)一心想振兴美国制造业的人。
空有“理想”,却不了解本国的优劣势,也看不清世界产业分工的现状。像小孩子斗气似的放话要把所谓“中国工人抢走的岗位”都“夺回去”,弄得本国的工厂企业一团糟,最后适得其反。
▲特朗普参加富士康威斯康星液晶显示器工厂的奠基仪式 (Daniel Acker/Bloomberg)
▲特朗普参加富士康威斯康星液晶显示器工厂的奠基仪式 (Daniel Acker/Bloomberg)
已经吃了好几次苦头的美国人,应该明白这最简单的道理——
偏见与对抗下的零和博弈,绝非美国该有的选择。
互利合作共赢,才是明智之举。
这是商道,也是大国相处之道。

相关评论

中国民间网 版权所有,未经书面授权禁止使用

特别声明 本网站所刊载信息部分原创外,其余来源于互联网,未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。


 

苏ICP备11007552号-1 苏公网安备 32131102000150号